«Может быть, «Три
сестры» - комедия деликатности? Деликатность в человеческом общении
противоположна грубости в применяемых средствах. Склонность к грубости -
недостаток,
стремление к деликатности - достоинство. Некоторые дела требуют деликатности в применении средств; в ней подразумевается
даже доброта - зачаток духовности. Но деликатность остается средством, а если бывает целью, то самой
близкой. Сколько-нибудь отдаленная цель сама по себе не может быть ни деликатной, ни грубой. Эти определения могут быть применены к материальным предметам
только метафорически.
«У
трех сестер Прозоровых деликатность - доминанта жизни.
Им не чужды и все другие нормальные человеческие потребности, в том числе и
духовные. Но деликатность преобладает надо всем. Они не могут отказаться от
нее ни при каких обстоятельствах. Деликатность вынуждает их всегда и во всем
уступать. Это приводит комическое течение сюжета к драматическому финалу и торжеству
Наташи, свободной от мании деликатности и занятой практическими делами. Деликатности предоставлена свобода в заоблачных мечтах. Деликатность как самоцель смешна, как
смешно применение средств,
очевидно не соответствующих цели.
«Так в комедии
утверждается важность большой духовности отрицанием, осмеянием духовности
малой. Малая оказывается пагубной, когда не подчинена и не служит большой.
«В «Вишневом саде»
юмор и духовность иные. Эту пьесу можно толковать как комедию легкомыслия.
Природа легкомыслия
в мелочности практических доминант, в легкости и быстроте перехода от одной к
другой, в их разнообразии, даже пестроте
и неустойчивости каждой. Легкомыслие - следствие обилия потребностей, из
которых ни одна не оказывается настолько сильна, чтобы трансформироваться в
отдаленную цель
и устойчивую практическую доминанту. Легкомыслие выступает в разнообразных проявлениях и особенно ярко в беспечности, бескорыстии, в
доверчивости, добродушии - в том, что называют «легким характером» в отличие от «характера тяжелого». Уже в этом различении видны и присутствие _ в легкомыслии зачатков
духовности, и их недостаточность (как
и в деликатности), и то, что для окружающих оно чаще приятно, чем неприятно,
пока касается только личных отношений и не затрагивает ни серьезных дел, ни
глубокой озабоченности. Выходя за пределы мелочей, легкомыслие бывает
преступно в полном смысле этого слова. Легкомыслие часто не остается безнаказанным. К
невеселым последствиям ведет и легкомыслие действующих лиц «Вишневого сада». Отсюда возможность толкования пьесы как драмы.
«Если «Вишневый сад»
- комедия («местами даже фарс»), то в ней осмеяны не гипертрофия чувства
собственного достоинства (как в «Чайке») или духовность средств, не соответствующих цели (как в «Трех сестрах»), а
сама мелочность духовности - ее
бесплодность, бесполезность. В Лопахине и Варе меньше духовности, чем в
Раневской, Гаеве, Ане и Трофимове, у которых духовность либо мелочна, либо
отвлеченно-мечтательна. А доброжелательность Лопахина, хотя и не велика, но
действенна, практична. Комедия легкомыслия есть в то же время и комедия
непрактичности. Может быть, именно поэтому она «даже фарс». Смехом она обесценивает духовность самую обаятельную, но
совершенно бесплодную. В этом
духовность самой комедии. Она выступает тем полнее и ярче от противного, чем
больше в ее актерском исполнении будет увлеченности мелочами.
«Дядю Ваню» Чехов
назвал «сценами из деревенской жизни». В сценах этих происходит расплата за
напрасно прожитые
годы труда, за длинный шлейф забот и бескорыстной деятельности во имя идеальной цели - науки. Она олицетворена
в авторитетном профессоре Серебрякове. Но вдруг оказалось, что ученость его фиктивна.
А расплачиваться приходится тем, кого Станиславский назвал «идейными борцами с
ужасной русской действительностью». Расплата за жертвенное служение ложному идеалу, крушение
идеала могут быть не только драмой,
но и трагедией. Вспомним «трагедию веры» Топоркова-Оргона в комедии Мольера. Но
там комедия оставалась
комедией. Топорков-Оргон бегал на четвереньках (буквально!)
через всю сцену под хохот зрительного зала за своим кумиром до его падения с
пьедестала. Оргон Топоркова расплачивается за собственную наивность, простоту,
доверчивость. Войницкий не похож на Оргона. Чехов говорил о нем: «Послушайте,
у него же чудесный галстук, он же изящный, культурный человек. Это же
неправда, что наши помещики ходят в смазанных сапогах. Они же воспитанные люди,
прекрасно одеваются в Париже. Я же все написал» (Цит. по:
252, стр.309).
Доверчивость такого человека трудно оправдать наивной и слепой верой.
В Художественном
театре пьеса толковалась как драма зря загубленной жизни культурных,
образованных людей. А может быть, ее можно толковать как комедию
самопожертвования? Способность к самопожертвованию - яркое проявление духовности
в потребностях человека. Так отдавали свою жизнь за Родину, за победу, за жизнь
командира герои Отечественной войны. Жертвы, приносимые заведомому злу, лжи, обману, отвратительны, как и служение им. Жертвы, приносимые по недоразумению, досадны. Жертвы,
приносимые кумиру, ложность,
ничтожество, недостойность которого могли быть ясно до их принесения, комичны.
Если «Дядя Ваня» - комедия, то она должна вести к удовлетворению идеальных
потребностей зрителей от противного. В «Дяде Ване» утверждение истинных идеалов осуществляется осмеянием
служения ложным кумирам. Причем, как всегда в искусстве, не логикой аргументов, а образами, предназначенными для
непосредственного живого созерцания.
Как во всех комедиях, это достигается формированием ложной версии в
предынформированности зрителей.
«В пьесах Чехова тем
полнее и ярче воплотятся на сцене его юмор и принадлежность этих пьес к
комедии,, чем больше будет в «Чайке» амбиции и самолюбия, в «Трех сестрах» -утонченной деликатности, в «Вишневом
саде» - легкой беспечности, в
«Дяде Ване» - досады на свою непредусмотрительность. Во всех случаях,
разумеется, при правдивой достоверности, убедительности поведения действующих лиц.
Все сказанное о
пьесах Чехова как о комедиях есть не больше чем ряд предположений. Каждое стоит
под вопросом лишь как возможное. Чтобы доказать правомерность любого толкования
в искусстве театра, есть только один путь - убедительно воплотить данное
толкование в реальном спектакле. Правомерность понимания пьес Чехова (и их
духовности) как драм доказана спектаклями МХТа. Правомерность иных толкований
творческой практикой не доказана.
Единственное, что
можно утверждать категорически, - это то, что возможны и правомерны самые
различные понимания и толкования духовного содержания любой пьесы, если она явление драматургического искусства.
Если бы не были
возможны различные толкования одной пьесы, то но могли бы существовать ни
актерское, ни режиссерское искусства, а они существуют и нуждаются в драматургии.
|
|
